MaRzO 2019
Bienvenidos todos de nuevo,
Tras el soso debate del mes pasado, donde el libro no fue del agrado de muchos de los participantes, espero que nos redimamos este mes con una obra que despierte el interés: "El lugar del aire" de Dinaw Mengetsu. Es una novela sobre la inmigración, el amor y la familia. Yosef y Mariam, un matrimonio de inmigrantes etíopes, emprenden un viaje por Estados Unidos en busca de una nueva oportunidad como pareja. Treinta años después, Yosef muere y Jonas, el hijo de ambos, deja atrás su trabajo y un matrimonio fallido para repetir aquel viaje. Jonas recrea así la historia de sus padres, ansiando encontrar en el pasado las claves para vislumbrar su futuro. En su segunda novela, entrelaza diversas historias y voces con un dominio asombroso. Construye un retrato realmente poderoso de Etiopía y Estados Unidos, de la inmigración, las relaciones familiares y el mundo de la pareja realmente poderoso.
Tras el soso debate del mes pasado, donde el libro no fue del agrado de muchos de los participantes, espero que nos redimamos este mes con una obra que despierte el interés: "El lugar del aire" de Dinaw Mengetsu. Es una novela sobre la inmigración, el amor y la familia. Yosef y Mariam, un matrimonio de inmigrantes etíopes, emprenden un viaje por Estados Unidos en busca de una nueva oportunidad como pareja. Treinta años después, Yosef muere y Jonas, el hijo de ambos, deja atrás su trabajo y un matrimonio fallido para repetir aquel viaje. Jonas recrea así la historia de sus padres, ansiando encontrar en el pasado las claves para vislumbrar su futuro. En su segunda novela, entrelaza diversas historias y voces con un dominio asombroso. Construye un retrato realmente poderoso de Etiopía y Estados Unidos, de la inmigración, las relaciones familiares y el mundo de la pareja realmente poderoso.
He encontrado que el título original de la obra es "How to read the air" (cómo leer el aire). Creo que el título original expresa más fielmente lo que el autor nos quiere dar a entender en la novela cada vez que Jonas, el protagonista, se encuentra en una situación de peligro o en la que va a suceder algo drástico. Creo que la traducción se "ha comido" una de las claves para entender la obra. Solo espero que no sea un inconveniente.
Por lo demás, espero que os guste y que disfrutéis de ella tanto como yo. Aunque soy consciente de que la obra no es especialmente sencilla de leer, pero tiene bastante miga.
Os espero, como siempre, el último jueves de mes. En este caso, el 28 de Marzo a las 18.30 horas en la Casa de Cultura de La Cistérniga. No faltéis.
Más información:
Comentarios
Publicar un comentario